华南首个!肇庆惊现陨石坑

28 nations and regions, 200 players unite in China's Zhuhai for football and friendship

解锁“5蚊”一只大熊猫!广州动物园新大熊猫馆正式开放

15,947 Drones! Shenzhen drone show breaks Guinness World Record again, staging fireworks with tech magic

「吾城吾歌」灣區民謠夜來襲 多方言民謠歌唱嶺南情懷

Chengdu CATANIA's Tower 2 Debuts Globally: A 222-Meter-High Sky Residence Redefining Global Luxury Living.

春晚揭秘丨首次无障碍转播 他为何当场“泪洒演播厅”

发布时间:   来源: 央视新闻客户端

今年总台春节联欢晚会首次推出无障碍转播,引入了最新的AI、AR等技术,二十年前初登春晚表演《千手观音》的邰丽华团长带队中国残疾人艺术团进行手语表演。他们不仅是手语翻译,更是通过舞台、服装造型、形体动作、表情神态等各种元素,将春晚节目传递给听障观众的“文化使者”。

      2025年1月22日,在中央广播电视总台的十二号演播厅,春晚无障碍转播团队正在进行第四次彩排。中国残疾人艺术团团长邰丽华正在台下,认真观察演员们的每一个动作和表情,时不时跟队员们用手语讨论着。

      这次残疾人艺术团参与无障碍转播的有13名演员,都是二十几岁的年轻人,每个人都要承担好几个节目的手语表演。长达十几个小时的彩排中,每一个节目都要对手语、肢体动作和表演节奏进行反复打磨。

      中国残疾人艺术团团长 邰丽华接到这个任务的时候,我以为只是承担歌舞表演类的一个手语表演就好了。后来我们不断地在排练当中,加入相声小品这些节目,我们听障人群需要更多地去理解音乐的节奏、节拍,这对我们是一个挑战。我们舞者知道他们的动作,但是必须用非常标准的手语,去把这些节目的信息传达给我们的听障朋友,让他们真切地去感受到每一个节目的内涵。

      春晚无障碍转播的宗旨是让手语在翻译功能的基础上更加富有观赏性和感染力,力争做到准确流畅、简明优雅,富有文化气息,兼具思想性、艺术性、观赏性。对于相声、小品等语言类节目来说,怎么通过手语把作品里的笑准确地传达出来,是他们遇到的最大难题。

      中国残疾人艺术团听障舞蹈演员 王雨晨:比方说谐音梗,有点类似于冷笑话,但是打手语的话,完全就是两个打法,所以就不一定能够让听障朋友们去理解到他为什么这么说,好笑在哪,这是我们需要常常研究去琢磨的一个点。都是语言类节目的演员,一起给我们的同事们表演,你们看懂吗?好不好笑?像我们这样的听障人看得懂吗?给我们的健全的同事也去表演,看着好笑吗?去综合他们的意见去这样反复研究。能有这样的机会帮助其他全国听障朋友们,一起融入这样的氛围,我觉得这个事情做起来特别有意义。

      春晚无障碍转播统筹赵智晖,首次提出“无障碍春晚”的概念。正是由于他和团队的不懈努力,将最初的手语翻译发展到现在一个演播厅的无障碍转播,直至重新录制了一整台晚会。从1月5日第一次进演播厅,一切都是摸着石头过河,到现在已经初具规模的第四次彩排,赵智晖好像被一种无形的动力推动着,无时无刻被残疾人艺术团的演员们感动着,甚至当场“泪洒演播厅”。

      春晚无障碍转播统筹 赵智晖:我为什么在现场哭了?其实当时就是这个感觉 ,因为特别不容易,特别难。最早其实就是一页A4纸,当时我就提了一个方案,说能不能在春晚引入一次无障碍转播。春晚这么多年一直有残疾人表演的节目,但是可以再往前走一步,我们把这些很好的节目变成残疾人能看得懂的,能听得见的,这样可能是一个更有意义的创新。十年之前我是一个盲校的老师,我就是学特殊教育专业的,在我心里无障碍应该遍布生活的各个地方,但实际上这件事情做起来的时候,每一步都非常困难,因为它几乎没有先例可以参考。中间有很多次马上就无望了,觉得这件事情真的做不下去了,最终在剧组所有同志们的帮助下,在领导们的关心之下,在1月5日那一天,在这个演播厅里完成了我们的第一次跟排、第一次转播实验。那天整个墙都是黑墙,没有像现在一样有舞台、有灯光,什么都没有,但是那天我们所有的孩子在黑墙面前演得非常起劲,而那一刻我可以跟您说不是感动,那一刻是觉得我们终于走到这一步,我们可以被别人看见了。

      1月20日,在位于北京北四环的残疾人艺术团的排练大厅,手语专家们正在为青年演员们指导动作。为了更好地对准节奏,更精准地传达信息,这些年轻演员不分昼夜地排练着。

      中国残疾人艺术团听障舞蹈演员 李金铭:当时我收到戏曲表演的任务也比较重,挑战也很大,因为我也第一次打这种打法,我第一个想到的就是去查资料,他的背景唱的是什么,然后也是一句一句地翻译,研究怎么让聋人朋友能看得懂。豫剧、湘剧、京剧,每一个的唱法状态、神态、角色都不太一样,比方说花木兰的时候,我必须打一个特别有将军的那种状态,如果要唱另一个唱法的话,可能要换一个表情神态。

      1月24日,将近夜里12点,赵智晖和春晚团队仍然在紧张地开碰头会。春晚的每次彩排,节目都一直在做调整,无障碍转播团队也要随之调整到最后一刻。

      1月23日,在中央人民广播电台的录音棚,青年舞蹈艺术家王亚彬正在进行春晚视障版无障碍转播节目的录制。视障版无障碍转播特邀中国盲文图书馆的口述影像专家撰稿,总台文艺之声、音乐之声主持人一同在直播间为广大听众同步进行春晚转播。青年舞蹈家王亚彬、影视演员孙茜、配音演员凌振赫,以及全国首位视障播音硕士董丽娜等多位艺术家参与解说。这些解说嘉宾根据节目内容、节奏和情感变化,反复调整语速和语调,力求声情并茂地将节目更准确地传达给观众。

      青年舞蹈家 王亚彬:过去的工作经历当中接触过这样的视障朋友,他们也有对于艺术的渴望,也有对于生活的非常深刻的认识和理解,所以我这一次在做解说工作的时候,可以说调动了全身心的这种投入,央广的老师们也给予了我非常细致的指导。

      配音演员 凌振赫:我之前给视障朋友们解说过电影,我那个时候才了解到他们的听力是很厉害的,有的人甚至能听几倍速的语速,而且他们耳朵的听力很敏感,所以我跟编导在录的时候,我们一直在琢磨这个尺度,我想在这个武术节目里面加入一点武侠的感觉,但是又不能太多了,太多了太夸张了可能就被吸引走了,尝试这个尺度到底怎么听着舒适,大家都在尽力地摸索更成熟的表达方式,给视障朋友带来更便利的更好的欣赏效果。

      中国有4500万听障人士和1700万视障人士,春晚无障碍转播架起了一道无形的桥梁,让听障和视障人群都能够无障碍欣赏春晚,欢度除夕。

      听障观众 朱轶琳:专门有为我们听障朋友设计了这样一个无障碍转播春晚,看起来就非常感动,这个形式也是特别暖心,观看的沉浸感投入感更强一些。

      (总台央视记者 刘小月 杨雍琦 杨晓刚 李志贵 北京站)

上一篇:假如 世界赠予我 岁月里的花
下一篇:世界共庆中国年!总台春晚海外传播再创纪录

首页   |   

Copyright © http://www.khci.vip/ 英国富中传媒 版权所有