《平“语”近人——习近平喜欢的典故》第三季(葡萄牙语版)在巴西主流媒体播出

时政画说丨从大河到大洋

共繪新篇章!慶祝中巴建交50周年人文交流活動在巴西利亞舉行

时政微纪录丨习主席的拉美时间:里约G20峰会高光时刻

探寻双城历史文化渊源 港深地名故事分享会成功举办

独家视频丨习近平步出舱门 巴西政府高级官员热情迎接

中国国家图书馆入藏国礼首部法文本《论语导读》

发布时间:   来源: 英国富中传媒

  中新社北京11月4日电 (记者 应妮)一部1688年版法文本《论语导读》4日正式入藏中国国家图书馆。这不仅是首部《论语导读》法文版原著,也是该馆入藏的首部完整的欧洲启蒙时期的外文著作手稿。

  2019年3月,中国国家主席习近平在法国尼斯会见法国总统马克龙。会见前,马克龙总统向习近平主席赠送了这本1688年法国首部《论语导读》的法文版原著。后经中国外交部等机构的协助,中国国家图书馆终于迎来这份特殊的礼物。

  《论语》作为中国传统文化的经典著作,早在17世纪就已传入欧洲,1687年巴黎出版的《中国哲学家孔子》是《论语》在西方的第一个拉丁文译本,1688年法国学者弗朗索瓦·贝尼耶为法国王室而作法文本《论语导读》,第一次用法文表达了孔子的思想。

  事实上,《论语》的早期翻译和导读,引发了伏尔泰、孟德斯鸠和卢梭等杰出法国启蒙思想家的极大关注,大大推动了欧洲学者对儒家思想和中国文化的研究热潮。这部作为国礼的法文本《论语导读》,精妙而细腻地展现了源远流长的中法文化交流和历史悠久的中欧友好交往。

 

 

  为展示这部《论语导读》的主要内容及其在中法文化交流中的重要意义,国家图书馆特举办专题展览。展览以《论语导读》为代表,展出了《论语》在日本和朝鲜的刻本,以及17至19世纪的法文、意大利文、德文和英文译本,体现了儒家经典在世界范围的传播。(完)

上一篇:打卡世界计算机大会:从舌尖上的神奇大米到指尖上的手语翻译
下一篇:世界文化遗产成为引领中国文博行业发展的“鲜明旗帜”

首页   |   

Copyright © http://www.khci.vip/ 英国富中传媒 版权所有